Young Lust - Pink Floyd (The Wall - 9)




Young Lust
Jeune en rut

I am just a new boy

Stranger in this town
Where are all the good times?
Who’s gonna show this stranger around?

Oooooh, I need a dirty woman

Oooooh, I need a dirty girl

Je suis juste un nouveau,

Étranger dans cette ville.
Où se paye-t-on du bon temps ?
Qui va présenter cet étranger ?

Ooooh ! J’ai besoin d’une vicieuse !

Ooooh ! J’ai besoin d’une salope !

Will some woman in this desert land

Make me feel like a real man?
Take this rock and roll refugee
Ooh babe, set me free

Oooooh, I need a dirty woman

Oooooh, I need a dirty girl, hey !
Oooooh, I need a dirty woman
Oooooh, I need a dirty girl

Est-ce qu’une femme dans ce trou perdu

Va me faire me sentir un vrai mec ?
Prends ce réfugié du rock’n roll !
Ooh chérie, libère-moi !

Oooh, j’ai besoin d’une vicieuse !

Oooh, j’ai besoin d’une salope !
Oooh, j’ai besoin d’une vicieuse !
Oooh, j’ai besoin d’une salope !

— Man : Hello?

— Telephone Operator: Yes, a collect call for Mrs. Floyd from Mr. Floyd. Will you accept the charges from United States?
— Telephone Operator: Oh, he hung up! That’s your residence, right? I wonder why he hung up? Is there supposed to be someone else there besides your wife there to answer?
— Man : Hello?
— Telephone Operator: This is United States calling, are we reaching… See he keeps hanging up. It’s a man answering.

— Voix masculine : « Allô ? »

— Standardiste : « Oui, un appel groupé pour Mme Floyd de la part de M. Floyd. Acceptez-vous le PCV depuis les USA ? »
— Standardiste : « Oh , il a raccroché ! C’est bien chez vous, hein ? Je me demande pourquoi il a raccroché ? Quelqu’un d’autre est-il censé être avec votre femme ? »
— Voix masculine : « Allô ? »
— Standardiste : « Ici les USA. Est-ce que nous sommes bien chez… Vous avez entendu, il continue de raccrocher. C’est un homme qui répond. »


Next : One of my Turns

Conjugeur

Dictionnaire

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...