Waiting for the Worms - Pink Floyd (The Wall - 23)
Waiting for the Worms
En attendant les Vers
Hammer, hammer, hammer, hammer, hammer…
Eins, zwei, drei, alle!
Ooooh, you cannot reach me now
Ooooh, no matter how you try
Goodbye, cruel world, it's over
Walk on by
Marteau, marteau, marteau, marteau, marteau, marteau !
Un, deux, trois, tous !
Oh, vous ne pouvez pas m'atteindre à présent
Oh, peu importe de quelle façon
Adieu, monde cruel, c'est fini
Passe ton chemin
Sitting in a bunker here behind my wall
Waiting for the worms to come
In perfect isolation here behind my wall
Waiting for the worms to come
Assis dans mon bunker, ici, derrière mon mur
J'attends l'arrivée des vers
Parfaitement isolé, ici, derrière mon mur
J'attends l'arrivée des vers
Testing, one, two… We're going to convene at 1:15 outside Brixton Town Hall where we will going to…
Waiting to cut out the deadwood
Waiting to clean up the city
Waiting to follow the worms
Waiting to put on a black shirt
Waiting to weed out the weaklings
Waiting to smash in their windows
And kick in their doors
« On essaie ! Un, deux… Nous allons nous réunir à 1h15 devant l'hôtel de ville de Brixton, où nous allons… »
En attendant de couper le bois mort
En attendant de nettoyer la ville
En attendant de suivre les vers
En attendant d'enfiler une chemise brune
En attendant d'éliminer les mauviettes
En attendant d'enfoncer leurs fenêtres
Et de défoncer leurs portes
Waiting for the final solution
To strengthen the strain
Waiting to follow the worms
Waiting to turn on the showers
And fire the ovens
Waiting for the queers and the coons
and the reds and the Jews
Waiting to follow the worms
En attendant la solution finale
Pour durcir la pression
En attendant de suivre les vers
En attendant d'ouvrir les douches
Et d'allumer les fours
En attendant les pédés, les ratons
Et les cocos et les youpins
En attendant de suivre les vers
Would you like to see Britannia
Rule again, my friend?
All you have to do is follow the worms
Would you like to send our colored cousins
Home again, my friend?
All you need to do is follow the worms
Veux-tu voir la Grande Albion
Dominer de nouveau, mon pote ?
Tu n'as qu'à suivre les vers !
Aimerais-tu renvoyer chez eux
Nos cousins de couleur, mon pote ?
Il te suffit de suivre les vers !
The Worms will convene at Brixton Bus Station. We'll be moving along at about 4 o'clock down Stockwell Road. And then…
… we'll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we're in Westminster Borough area. It's quite possible we may encounter some Jew boys… (inintelligible) By the way we go…
Hammer, hammer, hammer, hammer, hammer, hammer!
Hammer, hammer, hammer, hammer, hammer, hammer!
Hammer, hammer, hammer, hammer, hammer, hammer!
Hammer, hammer, hammer, hammer, hammer, hammer!
« Les Vers se réuniront à la station de bus de Brixton. Aux alentours de 4 heures, nous descendrons vers Stockwell Road. Et ensuite… »
« … nous irons de Lambeth Road vers le pont de Vauxhall. De l'autre côté du pont de Vauxhall, nous serons dans le périmètre de la circonscription de Westminster. Il est bien possible que nous rencontrions des jeunes youpins… (incompréhensible) Bon, allons-y !… »
Marteau, marteau, marteau, marteau, marteau !
marteau, marteau, marteau, marteau, marteau !
marteau, marteau, marteau, marteau, marteau !
marteau, marteau, marteau, marteau, marteau !
Next : Stop